ويلفرد مادلونگ ( مترجم : ابوالقاسم سرى )

22

فرقه هاى اسلامى ( فارسى )

كرده‌اند را نقل قولى طبع نشده از ابو عيسى ورّاق بىگمان ثابت مىكند . ورّاق هم مانند باركنائى نام فرقه را از نام معبد آنها كنتا « 1 » يا كنثا « 2 » مشتق مىداند . اين قرائت در خط سريانى است كه اشكال‌هاى خط تازى را ندارد ، به جز تغيير ت « 3 » به ث « 4 » كه در آن در خور تميز نيست . سنت قرائت دست‌نوشته‌هاى تازى به روشنى قرائت ث « 5 » را ترجيح مىدهد و بنابراين اين كلمه بايد كنثا خوانده شود . اين همچنانكه پيشتر ه . پاگنان « 6 » پيشنهاد كرده از ريشه ك - ن - ن « 7 » مربوط به معنى تازى كلمه كن « 8 » يا كنّ « 9 » است كه به مفهوم جا پناهگاه يا خانه است با نشانه تأنيث در پايان آن . مؤلفان مسلمان كتابهاى فرق پيوسته از آن عقيده كنثائى خبر مىدهند كه جهان از سه آخشيج بنيادى كه آتش و خاك و آب است بنيان يافته است . ياد كرد ويژه آنها از اين پندار جهان شناختى كه باركنايى از آن سخن نگفته نشان مىدهد كه آنها بيشتر آگاهىهاى خود را درباره اين فرقه از اين راه به دست مىآورده‌اند كه آن فرقه در بحث‌هاى جهان‌شناختى با نمايندگان كيش‌ها و آيين‌هاى ديگر كه به احتمال قوى در انجمن برمكيان در مىگرفته است . شركت مىجسته است . بدينسان اين فرقه به ظاهر تا آغاز روزگار عباسيان هويت خود را حفظ كرد ، و گويا كه پس از آن ديرى نپاييده كه از ميان رفته است . در مأخذهاى اسلامى را مىنويسد و گزارش او همانند توصيفش از مزدك به يك مأخذ ناشناخته متقدم عباسى متكى است ، دست كم از سه شاخه اين فرقه سخن مىگويد . يكى از اين شاخه‌ها كه صياميه نام دارد بر رفتار زاهدانه و پرهيز از آميزش جنسى و كشتار جانوران تأكيد داشته . شاخه ديگرش

--> ( 1 ) . Kanta , م . ( 2 ) . Kantha , م . ( 3 ) . t , م . ( 4 ) . th , م . ( 5 ) . th , م . ( 6 ) . Pognon ص 228 پانويس 2 . ( 7 ) . K - n - n - كنّ : و كن به معنى آشيانه ، خانه و سكونتگاه است . م . ( 8 ) . kinn , م . ( 9 ) . Kinn كنّه . كيان . به معنى پناهگاه و پوشش است . م .